انطلق المشروع على صفحة فيسبوك قبل بضعة أشهر كمبادرة من مجموعة طلبة عرب بغية ترجمة مقالات علمية، أدبية، إقتصادية و حتى في مجال التطويرالذاتي، من مصادر مهمة، لإيصال هذه المعلومة الناقصة بالعربية إلى الشباب العرب.و بعد ذلك بدأ مساهمون قد أعجبوا بالفكرة بالإنضمام إلى المشروع من خلال الفيسبوك تلقائيا ليتحول بعد ذلك المشروع إلى مشروع تأسيس حركة ترجمة عبر الإنترنت ترتكز على أكبر عدد ممكن من المساهمين تسعى إلى نقل الثقافة المنتجة لإحداث تغيير ثقافي في علامنا العربي مستوحية من حركات الترجمة في مصر أثناء النهضة الفكرية، و من حركات الترجمة أثناء الخلافة الإسلامية، التي صنعت عصرنا الذهبي.
مرت بضعة أشهر على إنطلاقة المشروع…
انضم عدد من المساهمين و المترجمين ناهز الثمانين في بضعة أشهر من شتى بلاد العرب في الداخل و الخارج، قاموا بترجمة ما يزيد عن مئة مقالة التي أثارت أكثر من ذلك العدد من تعليقات من طرف القراء.
تحدث عن المشروع بضعة شخصيات بارزة، منها مؤسس بوابة مكتوب التي اشترتها شركة ياهو مؤخرا لتصبح ياهو عربي، إضافة إلى حساب شيخ الأزهر الشعراوي على التوتر و صحفيين كبار أيضا. كما كان للمشروع ظهور إعلامي عبر برنامج إذاعي بالجزائر.
كما أضيفت إلى المشروع أقسام أخرى، منها قسم عالم الأسبوع أين يقوم فريق العمل بتقديم كبار علماء العرب و إنجازاتهم البارزة لإرجاعها في ذاكرة الشباب العربي.
يسعى فريق عمل المشروع حالياً إلى تطوير آلية تساهمية تسهل عمل المترجمين، و يحتاج بالتعريف عن الفكرة و المشروع لاستيعاب أكبر عدد من المساهمين في مجهود الترجمة.
للإنضمام إلى المشروع، يرجى طلب الإنضمام إلى Group المشروع على الفيسبوك.
لمتابعة تطورات المشروع، سجل بريدك الإلكتروني شمال هذه الصفحة.
مجموعة عمل فريق مترجم : www.facebook.com/groups/Moutarjam
صفحتنا على الفيسبوك:www.facebook.com/Moutarjam
موقع المشروع : www.moutarjam.com
حساب المشروع على التوتر : www.twitter.com/Moutarjam
نقاش
Powered by Facebook Comments