هناك حالياً أكثر من 4000 عضو على منصة مترجم يشاركون في الترجمة. إنضم.
logo


و إن كان أحد مشغّلي شبكة buy generic valtrex (valacyclovir). buy valtrex online. valtrex is a medication الانترنت الإفتراضي في فرنسا يستخدم شعار ” هاتفٌ، صُنعَ لِتُهاتف به “، فإن هذه الجملة بدأت شيئاً فشيئاً في فقدان معتاها، خصوصاً مع اختراق الهواتف الذكيّة للسوق.

internet mobile استخدام الهواتف الذكية للإبحار عبر الإنترنت أكثر منه لإجراء مكالمات هاتفية.

 

 

 

 

بِحَسب دراسةٍ أُقيمت عند إطلاق سامسونغ buy lioresal online , generic lioresal, buy baclofen , buy cheap baclofen , baclofen online , purchase baclofen online , baclofen price . غالاكسي أس 3، فالإبحار عبر الويب يشكّل أكبر حصّة من نشاط الهواتف الذكية، بمقدار 25 دقيقة يومياً  لكلّ مستخدم.

بعد ذلك، نجد المعاينة عبر مختلف شبكات التّواصل الإجتماعي، برصيد 17 دقيقة، و الموسيقى بمعدّل 15 دقيقة،  و ألعاب المحمول بحصّة 14 دقيقة، و في الأخير نصل إلى الاتصالات  التي تستغرق في المعدّل 12 دقيقةً يوميّاً  لكلّ شخص .

يستغرق وقت  كتابة أو قراءة الرسائل النصية أو أس أم أس 10 دقائق، والتي تأتي مباشرة بعد الرسائل الإلكترونية  التي يتم تفقدها بمقدار 11 دقيقةً يومياً  لكلّ شخص.

مدير هذا البحث، و هو ديفيد جونسن من “أو 2 “، صرّح أن الهواتف الذكيّة تُستعمل في أيّامنا هذه كسكاكين سويسرية حقيقيّة، معوّضة بذلك كلاًّ من mg, order hydroxyzine, purchase hydroxyzine. atarax without prescription السّاعات، و الكاميرات، و الكتب، و عديد الأشياء اليومية الأخرى.

على سبيل المثال، فإن 54 بالمئة من المستفتين صرّحوا sep 18, 2014 – creating campaign images that buy generic fluoxetine online no prescription positively brand new feature films, using the best, most inspired  بتعويضهم منبّهَهُم بهاتفهم الذّكي، كذلك فإنّ 40 بالمئة منهم يستعملون الأخير  محلّ كاميسكوب حقيقي. نشعر بهذا عند هواة الألعاب ” الغايمرز”، و التي نسبة 10 بالمئة منهم غيّرت لعبتها لتصبح هاتفاً ذكيّاً.

أجريت fluoxetine is used for treating premenstrual dysphoric disorder (pmdd), a severe form of premenstrual syndrome. buy fluoxetine online . affordable health care  هذه الدراسة من طرف الشركة البريطانية ” أو 2 “، على عيّنة بلغت 2000 مستخدمَ هواتفَ ذكيّة.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

ترجمة : وسام شهاب – فريق عمل مترجم -

المصدر :  موقع  JAM-mag  الجزائري، و المختص في كل ماله صلة بالحاسوب و التكنولوجيا.

 

نقاش

comments

Powered by Facebook Comments

أضف تعليق

*

captcha *